-
1 subito dopo...
нареч.общ. (+G) сразу же после -
2 subito
sùbito I 1. avv 1) ant внезапно 2) сейчас, тотчас, сразу rispondere subito -- ответить сразу subito prima... -- непосредственно перед (+ S) subito dopo... -- сразу же после (+ G) subito al principio -- в самом начале subito che ant -- как только, едва 2. agg lett 1) внезапный, неожиданный 2) быстрый, скорый di subito а) внезапно, неожиданно б) сразу 3. m мгновение in un subito -- в одно мгновение, вмиг in quel subito -- в тот момент d'un subito -- внезапно, неожиданно, вдруг subito II agg пережитый, перенесенный danno subito -- понесенный ущерб -
3 subito
sùbito I 1. avv 1) ant внезапно 2) сейчас, тотчас, сразу rispondere subito — ответить сразу subito prima … — непосредственно перед (+ S) subito dopo … — сразу же после (+ G) subito al principio — в самом начале subito che ant — как только, едва 2. agg lett 1) внезапный, неожиданный 2) быстрый, скорый di subito а) внезапно, неожиданно б) сразу 3. m мгновение in un subito — в одно мгновение, вмиг in quel subito — в тот момент d'un subito — внезапно, неожиданно, вдруг subito II agg пережитый, перенесённый danno subito — понесённый ущерб -
4 dopo
1. avv.(tempo e luogo) потом; позже, позднее; затемcenarono, e subito dopo lui partì — они поужинали, и сразу после ужина он уехал
si conobbero in discoteca, e per caso, due giorni dopo, la rivide in casa di amici — они познакомились в дискотеке, а через два дня он встретил её случайно у друзей
ti ho chiesto di andare ora, non dopo — я просил тебя сходить сейчас, а не потом
si sentì uno sparo, e subito dopo vedemmo fuggire un uomo — раздался выстрел и сразу после этого мы увидели бегущего человека
prima o dopo, per me fa lo stesso — мне всё равно, сейчас или потом
prima viene il bar, dopo c'è il fornaio, due isolati dopo la scuola — сначала будет бар, потом булочная, а через два квартала - школа
2. prep.(tempo e luogo) после + gen., через + acc., спустя + acc.da dopo le vacanze a oggi non ho avuto un giorno di riposo — после отпуска и до сих пор у меня не было ни одного выходного дня
dopo la villa si è comperato anche la barca — купив виллу, он купил себе и яхту
dopo quello che ha combinato, nessuno voleva parlargli — после того что он натворил, никто не желал с ним разговаривать
non mettere questo quadro di Modigliani dopo quello di Picasso — я бы не вешал картину Модильяни рядом с Пикассо
3. cong.dopo che — после того, как
dopo che andò in pensione si trasferì in Costa Azzurra — после того, как он ушёл на пенсию, он переехал на Лазурный берег
si trasferì a Milano, dopo di che sposò una vedova — он переехал в Милан, после чего женился на вдове
dopo sposato cambiò molto — женившись (после того, как он женился), он очень изменился
4. m. invar.завтрашний день; будущее (n.); дальнейшее (n.)non pensare al dopo! — не думай о том, что будет потом!
è il dopo ciò che mi preoccupa — меня беспокоит (то), что будет потом
5. agg. invar.rimase in ospedale una settimana, e la settimana dopo la trascorse a casa — он пролежал в больнице неделю, а всю следующую неделю провёл дома
si diplomò, ma non cercò lavoro, perché l'anno dopo doveva fare il militare — он окончил школу, но не стал искать работу, потому что на следующий год ему предстояла военная служба
scendo alla fermata dopo — я выхожу не на этой, а на следующей остановке
6.•◆
uno dopo l'altro — подряд (один за другим)i vecchi amici se ne andarono tutti, uno dopo l'altro — все старые друзья поумирали, один за другим
vedrai che il russo non è poi tanto difficile, passo dopo passo lo imparerai — вот увидишь, русский язык не такой уж трудный, постепенно выучишь!
dopo di lei, signora! — после вас, мадам!
-
5 subito
avv.1) (immediatamente) сейчас; (senza indugio) безотлагательно, немедленно, сию же минуту, сейчас же, тотчас; (ant.) сей же часsubito dopo — сразу (тотчас) после + gen.
subito prima — непосредственно перед + strum. (незадолго до + gen.)
gli ho parlato subito prima che se ne andasse — я говорил с ним перед его отъездом (незадолго до его отъезда)
"Anna, al telefono!" "subito!" — - Анна, к телефону! - Иду! (Сейчас!)
lo slogan della contestazione studentesca fu "vogliamo tutto e subito!" — лозунг взбунтовавшихся студентов был "даёшь всё и сразу!"
2) (rapidamente) быстро -
6 subito
I 1. avv1) уст. внезапноrispondere subito — ответить сразуsubito prima — непосредственно передsubito che уст. — как только, едва2. agg книжн.1) внезапный, неожиданный2) быстрый, скорыйdi subito — 1) внезапно, неожиданно 2) сразу3. min un subito — в одно мгновение, вмигd'un subito — внезапно, неожиданно, вдругSyn:all'istante a spron battuto, a tambur battente, a vista d'occhio, a volo, adirittura, bentosto, detto fatto, di botto, di colpo, difilato, di punto in bianco, di schianto, in men che non si dica, in quattro e quattr'otto, in un baleno, in um batter d'occhio, lì per lì, or ora, sui due piedi, sull'istante, senza por tempo di mezzo, a bruciapelo; subitaneo, improvviso, imprevisto, repentino, immediato, istantaneo, impulsivoAnt:II aggпережитый, перенесённый -
7 dopo
1.1) потом, позже, после этого2) далее, потом2. предл.1) после ( во времени)2) после ( в пространстве), за3. союз 4. неизм. 5. м.subito dopo la farmacia c'è un bar — сразу же после аптеки [за аптекой] находится бар
то, что будет потом [после]non pensare al dopo — не думай о том, что будет после
* * *1. нареч.общ. напоследок, потом, затем2. предл.общ. (+I) (о месте) за, после, спустя, (+G) позади -
8 вслед
1) нар. dietro, appressoидти вслед кому-л. — seguire le orme di qd2) предл. + Д dietro a, alle spalle diсмотреть вслед ушедшему — seguire con lo sguardo la persona che è uscita3)идти вслед за проводником — camminare dietro la guida; seguire la guidaвыступать вслед за докладчиком — parlare subito dopo il conferenziere4)вслед за тем союз — subito dopo, in seguitoприслал письмо, а вслед за тем приехал и сам — fece arrivare una lettera, subito dopo la quale arrivo di personaвслед за тем как... союз — subito dopo che... -
9 сразу
нар.1) ( немедленно) subito, all'istante, su due piedi2) (в один прием) con / in un sol colpo, in una volta3) ( одновременно) simultaneamente, tutti insieme4) (рядом, в непосредственной близости) subito dopo, accanto•• -
10 следом
нар.dietro; subito dopoидти следом за кем-чем-л. — seguire qd (immediatamente), andare / venire dietroходить следом за кем-л. — seguire / ricalcare le orme di qd -
11 сейчас
нар.1) ( теперь) ora, adesso, oggi in questo momento2) ( только что) ( proprio) in questo momento; or ora3) ( немедленно) subito, immediatamente -
12 с
I 1. предлог; + Р; = соупотр. для обозначения1) предмета, места или лица, от которого направлено действие da или без предлогаубрать со стола — sparecchiare / liberare la tavolaс моей стороны — da parte mia; quanto a me; per quanto mi riguarda2) места проявления какого-л. признака diс виду он суров — di aspetto è severo3) предмета, лица, служащего образцом da, diписать с натуры — dipingere dal vero5) лица или предмета, с которого начинается действие daс завтрашнего дня — (sin) da domani; da domani in poi; a partire da domaniвычистить платье с дороги — spolverare il vestito dopo il viaggio8) причины действия или состояния di, da, per; a causa diс горя —dolore с испугу —spavento 9) предмета, с помощью которого совершается действие da, a10) способа действия в составе устойчивых словосочетаний, перев. лексическими средствамипродавать с аукциона — vendere / mettere all'astaвзять с ходу — conquistare di slancio2. предлог; + В; = со1) при указании на приблизительную меру чего-л. и соответствует словам "около", "приблизительно" circa, press'a poco, quasi, all'incirca, approssimativamente; qualcosa comeс килограмм хлеба — circa un chilo di paneон получил с десяток писем — ha ricevuto una decina di lettere2) на предмет, лицо, к которому приравнивается другой предмет, лицовеличиной с яблоко — grosso come una mela; della grossezza di una mela3. предлог; В + Т; = соупотр. при обозначении1) совместности, связи con, a; с союзом eговорить с товарищем — parlare con il compagnoмы с тобой — tu ed io, noi due2) предмета, лица, свойства которых характеризуют другой предмет da, con, diдевочка с косичками — la bambinatreccine дом с красной крышей — la casatetto rosso 3) содержимого или содержания чего-л. con, (pieno) diбутылка с молоком — bottiglia con latteкорзина с углем — canestra con carbone4) действия, сопровождающего другое действие con, перев. тж. с помощью герундияшагать с песнями — camminare cantando5) предмета, лица, при помощи которого происходит действие con, per, per mezzo di, con l'aiuto diчитать с очками — leggere con gli occhialiпослать с почтой — spedire per posta6) цели, действия con, per или лексическиобратиться с просьбой — rivolgersi con una richiesta / preghieraсделать с намерением — fareintenzione / intenzionalmente / di proposito> 7) близости, смежности con, accanto / vicino aграница с Польшей — il confine con la Poloniaкомната, смежная с кухней — la stanza contigua alla cucina8) времени или явления, с наступлением которого осуществляется действие con, a и лексическивстать с зарей — alzarsi all'albaвыехать с рассветом — partirealba 9) лица или предмета, участвующего в действии conспорить с учителем — discutere con il maestroпереписываться с другом — corrispondere con un amico10) сходства или различия, соединения или отделения con, da, aсравнить с оригиналом — confrontare / comparare all'originaleразойтись с женой — separarsi dalla moglie11) предмета или лица, которое испытывает какое-л. состояние con, di, a и лексическис дисциплиной не все в порядке — la disciplina non è delle migliori12) употр. при некоторых сущ. и гл. для обозначения лица или предмета, на которое направлено действие con, contro, in, aбороться с врагами — combattere ( contro) il nemicoсправиться с работой — riuscire nel lavoro•II част. уст.(в современном употреблении) ирон. употребляется после любого слова для выражения подобострастия -
13 -B1073
получить как следует:— Come sarebbe a dire? Ma è evidente: lo Sapponi subito dopo la Liberazione prende un bel po' di botte. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
— Что это значит? Совершенно очевидно: сразу же после Освобождения Саппони получил по шее. -
14 -C1854
portare in cielo (или al cielo, ai sette cieli; тж. porre in cielo; alzare al cielo или ai sette cieli; in(n)alzare или levare al (terzo или settimo) cielo; mettere al или in cielo; esaltare al cielo)
превозносить до небес, всячески расхваливать:Natura. — Ma subito dopo la morte, come avvenne ad uno chiamato Camoens, o... come accadde a un altro chiamato Milton, tu sarai celebrata e levata al cielo, non dirò da tutti, ma, se non altro, dal piccolo numero degli uomini di buon giudizio. (G. Leopardi, «Operette morali»)
Природа. — Но вскоре после смерти с тобой произойдет то же, что с неким Камоэнсом и неким Мильтоном: ты станешь знаменита и тебя будут превозносить до небес, не скажу все, но во всяком случае немногие понимающие люди.I giornali mi portarono ai sette cieli e le repliche cominciarono, confermando pienamente il successo. (U. Morucchio, «Storie di ieri, di oggi... e di domani»)
Газеты превозносили меня до небес, и появились отзывы, полностью подтверждавшие мой успех. -
15 -C2242
каприз, неразумное, сумасбродное решение; безрассудный, опрометчивый поступок:...e mi parrebbe dilettantesco il colpo di testa di mutare la forma per rinnovare la sostanza. (C. Pavese, «Il mestiere di vivere»)
...мне кажется дилетантской выходкой вдруг ни с того ни с сего менять форму, чтобы обновить содержание.Ma subito dopo, mi dissi che... non dovevo fare le cose in fretta, dando l'impressione errata di un colpo di testa. (A. Moravia, «Il disprezzo»)
Но тут же я сказал себе, что не должен действовать поспешно, создавая обманчивое впечатление, будто подчиняюсь прихоти.Pressato dalle critiche, che mi sembravano infondate,...feci un colpo di testa. (G. Amendola, «Una scelta di vita»)
Предвидя возможные, пусть и необоснованные упреки,...я решился на рискованный шаг.(Пример см. тж. - C2227 a). -
16 -C831
комедия плаща и шпаги:Douglas Fairbanks jr., l'eroe di tanti film di cappa e spada... è passato dallo schermo alla finanza («L'Unità»).
Дуглас Фербенкс младший, герой многочисленных фильмов «плаща и шпаги»... сошел с экрана, чтобы заняться финансовой деятельностью.— Che parte ti danno?
— Subito dopo Guiness. È cappa e spada. (D. Paolella, «Le notti del cinema»)— Какую роль тебе дают?— Вторую после Гиннеса. Из серии плаща и шпаги. -
17 -D660
a) громко бить в колокола;b) звонить во все колокола:Finalmente la musica cessò... ma subito dopo le campane della chiesa incominciarono a suonare a distesa. (G. Germanetto, «Le memorie di un barbiere»)
Наконец музыка умолкла, и тотчас начался громкий перезвон колоколов.c) надавать колотушек, отдубасить. -
18 -R181
царица полей, пехота:...nella guerra del 1915—18, il Corpo Sanitario Italiano, che non fu corpo combattente, figura al secondo posto delle perdite, subito dopo la fanteria, la cosiddetta regina delle battaglie. (A. Businco, «Il medico partigiano»)
...в войне 1915—1918 годов Итальянский санитарный корпус, вовсе не принадлежавший к числу боевых, по числу убитых стоял на втором месте, сразу же после пехоты, ко* торую называют царицей полей. -
19 -R259
ho perso il respiro - у меня перехватило дыхание.
Subito dopo quella battuta ella gli dette un bacio fuori testo, un tal bacio che anche il pubblico ci perdette il respiro (U. Ojetti, «Donne, uomini e burattini»).И сразу же после этой реплики она наградила его таким не предусмотренным ролью поцелуем, что даже у зрителей дух перехватило. -
20 -S1240
припереть кого-л. к стенке:Subito dopo sono andato alla ricerca del mio dipendente per metterlo con le spalle al muro e dargli la punizione che si meritava, purtroppo era svanito. (A. Brago, «Il fidanzato»)
Сразу же после этого я отправился на поиски моего подчиненного, чтобы уличить его и наказать по заслугам, но, увы, он исчез.L'avvocato lo sapeva e teneva lungo il gioco per fregarmi i soldi, ma io lo metto con le spalle al muro e minaccio la denuncia. (A. Cervi, «I miei sette figli»)
Адвокат это знал и тянул дело, чтобы выудить у меня деньги, но я припер его к стенке а пригрозил, что все станет известно суду.Lorenzo (esasperato). — Ma tu mi vuoi mettere con le spalle al muro?. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)
Лоренцо (с раздражением). — Ты что, хочешь припереть меня к стенке?
- 1
- 2
См. также в других словарях:
subito (1) — {{hw}}{{subito (1)}{{/hw}}avv. 1 Immediatamente, all istante, senza indugiare: vado subito da lui | Subito prima, subito dopo, immediatamente prima o dopo. 2 (est.) In un tempo brevissimo: un colpo di ferro ed è subito pronto. (V. nota d uso… … Enciclopedia di italiano
subito — 1sù·bi·to avv. FO 1. immediatamente, all istante: vengo, torno subito, ha subito capito, nonostante il freddo, la macchina è partita subito; subito prima, subito dopo; ass., come risposta: «Chiudi la finestra» «S.»; ripetuto con valore raff.:… … Dizionario italiano
dopo — dó·po, dò·po avv., prep., cong., agg.inv., s.m.inv. FO 1. avv., più tardi, poi, in seguito: ci sentiamo dopo, è partito poco tempo dopo, si rividero solo vent anni dopo | con valore pleonastico: poi dopo ne parliamo Sinonimi: in seguito, poi,… … Dizionario italiano
subito — / subito/ avv. [dal lat. subĭto, avv. dell agg. subĭtus ]. 1. [senza aspettare oltre: vieni s. qua ] ▶◀ all istante, (fam.) detto fatto, (lett.) immantinente, immediatamente, ipso facto, senza indugio. ◀▶ con calma, senza fretta. 2. [come… … Enciclopedia Italiana
dopo — / dopo/ (ant. doppo) [lat. de post ]. ■ avv. 1. [in un momento o periodo successivo: ne riparleremo d. ] ▶◀ (lett.) dipoi, in seguito, più tardi, poi, (lett.) poscia, posteriormente, successivamente. ◀▶ antecedentemente, anteriormente, in… … Enciclopedia Italiana
dopo — {{hw}}{{dopo}}{{/hw}}A avv. 1 In seguito, più tardi: prima studia, dopo usciremo | A –d, a più tardi, arrivederci; CONTR. Prima. 2 Oltre: voltate subito –d. B prep. 1 Indica posteriorità nel tempo: ci vediamo dopo pranzo; siamo arrivati dopo di… … Enciclopedia di italiano
subito — su/bito (1) avv. 1. immediatamente, incontanente (lett.), istantaneamente, subitamente, all istante, senza indugio, presto, ratto (lett.), tosto, immantinente (lett.), prontamente, di colpo, sul momento, improvvisamente, in un attimo, lì per lì,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
prossimo — / prɔs:imo/ [dal lat. proxĭmus, superl. di prope vicino ]. ■ agg. 1. a. [che si trova a breve distanza, con la prep. a : l albergo è p. alla stazione ] ▶◀ adiacente, (fam.) a due passi (da), contiguo, nelle adiacenze (di), nelle vicinanze (di),… … Enciclopedia Italiana
questo — qué·sto agg.dimostr., pron.dimostr.m. FO I. agg.dimostr. I 1. sempre seguito dal sostantivo che modifica, indica persona o cosa vicina nello spazio o nel tempo a chi parla: questo libro è interessante, quest uomo ti conosce, questa penna è mia |… … Dizionario italiano
seguente — /se gwɛnte/ [part. pres. di seguire ]. ■ agg. [che segue, che viene subito dopo in ordine di tempo, di spazio o in una serie: il giorno, l anno s. ; nella pagina s. ] ▶◀ consecutivo, successivo, susseguente. ◀▶ antecedente, anteriore, precedente … Enciclopedia Italiana
quattro — agg. num. card. [lat. quat(t )uor ], invar. 1. [in quantità pari a 4 unità: le q. stagioni ] ● Espressioni: fam., dirne quattro (a qualcuno) ▶◀ e ◀▶ [➨ rabbuffare (2)]; fam., fare il diavolo a quattro [fare una scenata, sfogarsi in modo violento] … Enciclopedia Italiana